Speech New Year's Reception Constituted Bodies
*** This speech was delivered in Brussels on 28 January. Only the spoken word counts. ***
Sire,
Majesteit,
Koninklijke Hoogheden,
Geachte dames en heren
*
Sire,
Majesté,
Altesses Royales,
Mesdames et Messieurs,
*
Sire,
Majestät,
Königliche Hoheiten,
Sehr geehrte Damen und Herren
Es ist mir eine Ehre, Sie zum zweiten Mal als Premierminister ansprechen zu dürfen.
Ich möchte Ihnen, Sire, Ihrer Familie und Ihnen allen von Herzen ein gesundes und glückliches neues Jahr wünschen.
Auch wenn wir erst am Anfang des Jahres stehen, scheint es, als wäre bereits viel geschehen.
Das zeigt einmal mehr ganz deutlich, wie sich die Geschichte beschleunigt. Für viele Menschen ist es besonders schwierig, all diese Ereignisse richtig zu verfolgen. Es herrscht Unsicherheit. Die Menschen sind beunruhigt.
Ich habe dafür großes Verständnis.
Unsere Mitbürgerinnen und Mitbürger sowie unsere Unternehmen suchen Sicherheit und Stabilität. Aber diese scheinen heute manchmal in weiter Ferne zu liegen.
Die bittere Lehre der letzten Wochen ist, dass diese Sicherheit, diese Stabilität nicht einfach von selbst zurückkehren wird.
Wir müssen uns auf eine lange Zeit geopolitischer und wirtschaftlicher Unruhe einstellen.
*
Mesdames et Messieurs,
Les frontières de l'Europe sont touchées par des conflits que nous ne pensions plus possibles depuis des décennies.
Une guerre atroce fait toujours rage à l'est. Ce gouvernement et ce pays soutiennent sans réserve le combat courageux mené par le peuple frère ukrainien contre le régime despotique de Moscou.
Le président Zelensky, que j'admire pour sa fermeté et sa persévérance, nous a montré une fois de plus la semaine dernière qu'une patrie ne peut être défendue que par le fer, et non par l'argent.
« Ferro, non auro », écrivait déjà Livius. C'est ainsi que l'on gagne une guerre.
Ces mots ont un goût amer.
En effet, l'Europe n'est pas en mesure de défendre efficacement sa propre souveraineté.
Ce constat a réveillé toute l'Europe, qui s'emploie désormais à bâtir une industrie de défense pleinement opérationnelle et efficace. Mais l'honnêteté nous oblige à ajouter que cela prendra encore des années.
D’ici là, nous demeurons vulnérables. Et c'est précisément cette vulnérabilité que tente aujourd'hui d'exploiter notre plus grand allié.
Cet allié historique, avec lequel nous partageons les valeurs de liberté et de fraternité, donne l’impression que la souveraineté des nations européennes et la volonté démocratique de leurs peuples ne comptent plus vraiment.
Or, ce sont les fondements sur lesquels repose l'Occident libre.
*
Devant les Nations Unies, j’ai cité Thucydide : “Les forts font ce qu’ils peuvent et les faibles subissent ce qu’ils doivent.”
La semaine passée m’a toutefois rappelé une autre histoire antique, héritée d’Hérodote.
Lorsque le Roi des rois, le souverain perse Darius, voulut soumettre les cités-États grecques, il envoya des émissaires pour demander un simple cadeau : de la terre et de l'eau.
De nombreux Grecs choisirent de ne pas défier Darius et lui donnèrent ce qu'il demandait.
En revanche, Athènes et Sparte refusèrent. Ils voyaient dans cette demande de terre et d'eau le symbole d'une soumission totale, d'un esclavage imminent.
Les Athéniens précipitèrent les envoyés de Darius dans le Barathron, un gouffre rocheux servant de lieu d’exécution pour les criminels. Les Spartiates les jetèrent dans un puits.
Vous connaissez la suite. La guerre perse s’acheva finalement par la liberté durement acquise des cités-États grecques victorieuses.
*
Mesdames et Messieurs,
On nous a également demandé de la terre et de l'eau.
De la terre et de la glace, pour être précis.
Le manque de respect perçu est tout aussi profond. L'idée présomptueuse selon laquelle le droit à l'autodétermination du peuple groenlandais, inscrit dans la loi danoise sur l'autonomie du Groenland, devrait être écarté par un coup de force, est totalement contraire à ce que nous sommes.
C’est pourquoi il est important d’être clair. Je crois qu’entre peuples frères, il faut être direct.
Nous ne pourrons jamais tolérer que l'intégrité et le droit à l'autodétermination d'un allié européen soient mis sous pression. Même si cette pression émane d'un autre allié, même s'il s'agit de la puissance la plus forte du monde.
À l'est comme à l'ouest, l'Europe doit se montrer unie.
*
Dames en heren
Europa moet terug een wervend, sterk en trots verhaal vertellen.
Europa is de wieg van de Verlichting.
Europa staat voor volkswil en soevereiniteit. Europa is de bakermat van individuele vrijheid en van de vrije markt. Europa is de hoeder van internationaal recht en respectvolle samenwerking.
Maar, we moeten ons aanpassen aan een wereld die niet meer gekenmerkt wordt door de orde die we zo lang kenden.
Er is helaas niet langer een duidelijke scheidingslijn tussen vrijheid en onderdrukking. Tussen goed en kwaad. Het lijkt soms alsof we van de 21ste eeuw zijn terug geflitst naar de 19de eeuw.
We blijven trouw aan onze waarden.
Het zijn waarden waarvoor Europa het leergeld in bloed heeft betaald. Ook wij.
Met de horror in martelarensteden zoals Dinant en Leuven. Met het leed in de loopgraven van de IJzer. Met het offer van zovele slachtoffers van bezetting en deportatie.
Twee nietsontziende en allesverslindende oorlogen hebben ons in de 20ste eeuw geleerd wat vrijheid echt betekent.
En nu worden we er pijnlijk aan herinnerd dat vrijheid niet vanzelfsprekend is. Dat vrijheid verdedigd moet worden.
We moeten dat doen door eendrachtig waakzaam te zijn.
We moeten dat doen door opnieuw weerbaar te zijn.
En we moeten dat doen door onverstoorbaar waardig te zijn.
Met een uitgestrekte hand naar al degenen die onze waarden willen delen. En die zijn talrijk.
Ons land zal daartoe zijn bijdrage leven.
Bilateraal, binnen Europa, binnen de NAVO, binnen de Coalition of the Willing, binnen de Verenigde Naties; en binnen elk multilateraal verband dat de wereld wil omvormen tot de orde waar Eisenhower van droomde bij zijn afscheidsspeech van het presidentschap in 1961 – een confederatie waarin de kleinste met evenveel zelfvertrouwen aan tafel kan komen als de grootste.
*
Dames en heren
In onzekere tijden houdt deze regering ondertussen het hoofd koel.
Het algemeen belang staat voorop. We houden het kompas gericht op het hervormingsbeleid waarmee wij vanaf dag één aan de slag zijn gegaan.
Een jaar geleden stelde ik de weg die voor ons lag, voor als een steile bergbeklimming.
We namen onze verantwoordelijkheid. We begonnen aan onze bergrit.
Om bedrijven zekerheid te geven om te kunnen groeien. Om burgers vertrouwen te geven op een welvarende toekomst.
Vandaag worden vele noodzakelijke socio-economische hervormingen uitgevoerd:
- De beperking van de werkloosheid in de tijd,
- de betaalbaarheid en zekerheid van onze pensioenen,
- het versterken van de arbeidsmarkt,
- een loonkostenverlaging en administratieve vereenvoudiging voor bedrijven
- en een duidelijk beleid dat gericht is op het strategische belang van onze industrie, met onder meer een energie-korting.
Al deze hervormingen dragen bij tot economische groei en dus tot de voorspoed van onze kinderen.
We sluiten daarmee ook een sociaal contract met de volgende generaties. Zodat al wie ziek is of echt ondersteuning nodig heeft, kan blijven rekenen op de beste voorzieningen in heel de wereld.
We namen ook onze verantwoordelijkheid om dit land financieel gezonder te maken en tegelijk onze defensie eindelijk weer op te bouwen.
Daarvoor moesten en moeten er moedige keuzes gemaakt worden. You can’t have your cake and eat it. Alle regeringspartijen hebben zich achter die eenvoudige waarheid geschaard. Ik ben hen daarvoor dankbaar.
Alle hervormingen van deze regering samen verlagen de schuldopbouw deze legislatuur al met meer dan 30 miljard euro.
Dat betekent dat we tijdens onze beklimming stilaan de top van de berg in de nevelen kunnen ontwaren.
Maar dat betekent niet dat we er al zijn, laat staan dat we op onze lauweren kunnen rusten.
Integendeel.
We moeten nu de uitwerking en de gevolgen van onze hervormingen goed opvolgen. Zowel budgettair als sociaal.
Onze ambitie is om ervoor te zorgen dat we bij ongewijzigd beleid die top ook effectief zullen bereiken.
We voorzien deze legislatuur de Europese uitgavennorm te halen. Na die beklimming lonkt de Maastrichtnorm. Dat zal nog veel discipline vergen.
Discipline die we moeten verwachten van àlle overheden in dit land. Enkel als alle overheden hun verantwoordelijkheid nemen, kunnen we ons doel bereiken.
Als we dan op die top staan, zullen we kunnen genieten van het prachtige uitzicht op de groene vallei die nu nog achter de berg verscholen ligt.
Dit land behoort momenteel op vlak van overheidsschuld, belastingdruk en publieke investeringen nog bij de slechtste leerlingen van de Europese Unie.
Beeld u in hoe dit land er zou kunnen uitzien met een begrotingsoverschot, een belastingdruk die verder daalt en een stevig investeringsritme. Dat is die groene vallei. Dat is het doel van onze reis.
En dus moeten we die berg over. Dat zal ook de komende jaren nog al onze aandacht vergen. In België en in Europa. Ik ben trots dat de hele Europese industrie op 11 februari in Antwerpen verzamelt, en nog trotser dat de Europese Raad op onze vraag de volgende dag in Alden Biesen zal beraadslagen over hun bezorgdheden.
Aut viam inveniam aut faciam, zou Hannibal aan de voet van de Alpen gezegd hebben.
Ik zal een weg vinden, of ik zal er één maken.
Welnu, wij moeten in ons land en in Europa de weg vinden en bewandelen.
We moeten onversaagd doorzetten en aan alle burgers het vertrouwen vragen om ons pad mee te bewandelen.
Voor welvaart en groei.
Voor een eerlijke samenleving.
Voor een goede toekomst.
*
Pour la prospérité et la croissance.
Pour une société juste.
Pour un avenir meilleur.
*
Für Wohlstand und Wachstum.
Für eine gerechte Gesellschaft.
Für eine gute Zukunft.
*
Ik dank u.
Je vous remercie.
Ich danke Ihnen